giorno d’estate -
nella quiete apparente
ombrelli aperti
*
Eufemia
haiku di Eufemia
tempo passato
un colibrì nel cielo
oggi è ancora ieri
*
Eufemia
sull’immagine di Hiroshige”Bush warbler at midnight”
haiku di Eufemia – sull’immagine di Hiroshige
dipinge il maestro
voci dall’infinito -
eterni segni
*
Eufemia
haiku di Eufemia – sul dipinto di Hiroshige
La luna piena -
lentamente s’eclissa
e poi scompare
**
Eufemia
haiku di Eufemia
donne in silenzio
scorre ripida l’acqua
- poche parole
*
Haiku di Eufemia
sul dipinto di Hiroshige” Il laghetto di Chiyogaike a Meguro.
haiku di Eufemia
nuvole in cielo
la pioggia cade ancora -
scorcio di sogni
*
Eufemia
immagine da http://www.tumblr.com/tagged/rain
haiku di Eufemia
nell’aria tersa
melodia d’un sogno
tintinna il vento
*
Eufemia
Il termine Fuurin*(風鈴 – ふうりん – huurin) è composto da “huu” che vuol dire vento e “rin” che vuol dire campana, letteralmente quindi significa campanella al vento. Nei foglietti appesi al fuurin, ci sono spesso scritti degli haiku.
Nonostante l’origine di questo oggetto sia di tradizione cinese, il Fuurin è stato introdotto in Giappone ormai da secoli e ogni genere di opera artistica o storica lo considera come un oggetto tipico giapponese.
senryu di Eufemia
fruscio del vento -
nella danza sensuale
nessun respiro
*
Eufemia
Immagine da
haiku di Eufemia (the eyes of Sayuri)
sulle mia labbra
lieve è il bacio del vento -
sussurra il mare
*
Eufemia
Immagine da http://www.tumblr.com/tagged/memoirs-of-a-geisha
haiku di Eufemia
arde la fiamma
nello shoji*deserto -
una falena**
*
Eufemia
Tutto brucia: le bambole, la seta, i profumi. Anche la sua vita : le geishe sono come delle bellissime falene
Lo shoji (障 子?) è una porta, finestra o divisorio costituiti da carta traslucida sopra una struttura di legno che tiene insieme un reticolo di legno o di bambù.
haiku di Eufemia – koinobori
nuota nel cielo
sulla torre di nubi
un sogno di colori
*
Eufemia
I Koinobori
(鯉幟) sono l’usanza più significativa e gioiosa della Festa dei Bambini
(こどもの日, Kodomo no hi), o Tango no sekku (端午の節句), che ha luogo in
Giappone il 5 maggio.
Essa consiste nel far volare al vento
enormi carpe di carta o di stoffa dipinte a colori vivaci, che
ondeggiano come nuotassero nell’aria.
senryu di Eufemia
demoni oscuri *
dietro a maschere tristi -
nessun sorriso
*
Eufemia
Le maschere sono personaggi popolari dell’arte, della letteratura e del teatro giapponesi. La maschera inoltre, ha una funzione mediatrice cioè può incarnare entità superiori e costituire quindi un punto di incontro tra il tempo mitico e il tempo storico, Essa ha anche la funzione di richiamare i morti sulla terra: indossando la maschera del defunto, l’attore ne incarna lo spirito.
sedoka di Eufemia – interpretazione dell’immagine
come un sakura
dai delicati pètali -
il volto è come seta
gli occhi socchiusi
attraversano il cuore-
un ramo col suo fiore
*
Eufemia
senryu di Eufemia – geisha
ho tra le mani
lezioni di silenzio
- il cuore tace
*
Eufemia
La foto – dal web – è un dono della web master del bellissimo BLOG
http://riverberidisogniinframmentidivita.wordpress.com/
katauta di Eufemia – Il Karyukai
-
immagine by Deviantart -
mondo fluttuante
sul fiume giallo – luci
fuggevole illusione
*
Katauta di Eufemia
Il Karyukai
‘mondo dei fiori e dei salici’ è il mondo delle cose transuenti che
hanno un breve respiro e poi spariscono, è un ‘ espressione
profondamente radicata nel buddismo, per cui nulla è permanente, tutto è
una fuggevole illusione