giorno d’estate -
nella quiete apparente
ombrelli aperti
*
Eufemia
haiku di Eufemia

tempo passato
un colibrì nel cielo
oggi è ancora ieri
*
Eufemia
sull’immagine di Hiroshige”Bush warbler at midnight”
haiku di Eufemia – sull’immagine di Hiroshige

dipinge il maestro
voci dall’infinito -
eterni segni
*
Eufemia
haiku di Eufemia – sul dipinto di Hiroshige
La luna piena -
lentamente s’eclissa
e poi scompare
**
Eufemia
haiku di Eufemia
donne in silenzio
scorre ripida l’acqua
- poche parole
*
Haiku di Eufemia
sul dipinto di Hiroshige” Il laghetto di Chiyogaike a Meguro.
haiku di Eufemia

nuvole in cielo
la pioggia cade ancora -
scorcio di sogni
*
Eufemia
immagine da http://www.tumblr.com/tagged/rain
haiku di Eufemia
nell’aria tersa
melodia d’un sogno
tintinna il vento
*
Eufemia
Il termine Fuurin*(風鈴 – ふうりん – huurin) è composto da “huu” che vuol dire vento e “rin” che vuol dire campana, letteralmente quindi significa campanella al vento. Nei foglietti appesi al fuurin, ci sono spesso scritti degli haiku.
Nonostante l’origine di questo oggetto sia di tradizione cinese, il Fuurin è stato introdotto in Giappone ormai da secoli e ogni genere di opera artistica o storica lo considera come un oggetto tipico giapponese.
senryu di Eufemia

fruscio del vento -
nella danza sensuale
nessun respiro
*
Eufemia
Immagine da
haiku di Eufemia (the eyes of Sayuri)

sulle mia labbra
lieve è il bacio del vento -
sussurra il mare
*
Eufemia
Immagine da http://www.tumblr.com/tagged/memoirs-of-a-geisha
haiku di Eufemia
arde la fiamma
nello shoji*deserto -
una falena**
*
Eufemia

Tutto brucia: le bambole, la seta, i profumi. Anche la sua vita : le geishe sono come delle bellissime falene
Lo shoji (障 子?) è una porta, finestra o divisorio costituiti da carta traslucida sopra una struttura di legno che tiene insieme un reticolo di legno o di bambù.
haiku di Eufemia – koinobori

nuota nel cielo
sulla torre di nubi
un sogno di colori
*
Eufemia
I Koinobori
(鯉幟) sono l’usanza più significativa e gioiosa della Festa dei Bambini
(こどもの日, Kodomo no hi), o Tango no sekku (端午の節句), che ha luogo in
Giappone il 5 maggio.
Essa consiste nel far volare al vento
enormi carpe di carta o di stoffa dipinte a colori vivaci, che
ondeggiano come nuotassero nell’aria.
senryu di Eufemia
demoni oscuri *
dietro a maschere tristi -
nessun sorriso
*
Eufemia
Le maschere sono personaggi popolari dell’arte, della letteratura e del teatro giapponesi. La maschera inoltre, ha una funzione mediatrice cioè può incarnare entità superiori e costituire quindi un punto di incontro tra il tempo mitico e il tempo storico, Essa ha anche la funzione di richiamare i morti sulla terra: indossando la maschera del defunto, l’attore ne incarna lo spirito.
sedoka di Eufemia – interpretazione dell’immagine
come un sakura
dai delicati pètali -
il volto è come seta
gli occhi socchiusi
attraversano il cuore-
un ramo col suo fiore
*
Eufemia
senryu di Eufemia – geisha
ho tra le mani
lezioni di silenzio
- il cuore tace
*
Eufemia
La foto – dal web – è un dono della web master del bellissimo BLOG
http://riverberidisogniinframmentidivita.wordpress.com/
katauta di Eufemia – Il Karyukai
-
immagine by Deviantart -
mondo fluttuante
sul fiume giallo – luci
fuggevole illusione
*
Katauta di Eufemia
Il Karyukai
‘mondo dei fiori e dei salici’ è il mondo delle cose transuenti che
hanno un breve respiro e poi spariscono, è un ‘ espressione
profondamente radicata nel buddismo, per cui nulla è permanente, tutto è
una fuggevole illusione
Saburau – Samurai – keiryū di Eufemia
4
immagine dal web –
avvolte nel silenzio
preghiere risuonano lente
come funebri rintocchi -
nell’ombra del destino ostile
muore già il rimpianto e la paura
*
Eufemia
In Hagakure ( il codice dei samurai) Yamamoto diceva che Bushido significa “determinazione nella volontà di morire” e questo implica che tutti i samurai devono vivere in modo ammirevole e con onore in modo da non avere rimorsi al momento della loro morte. Pur nella paura della morte, il samurai trova la forza per andare avanti, fino alla ineluttabile scelta del destino, ma quando muore, lo fa con coraggio e devozione.
L’ultimo Samurai – 4 băishù di Eufemia e Massimo
Germoglia il crepuscolo
dalle corolle insanguinate;
prega il vecchio guerriero
cercando l’incompiuto verso.
I petali dei fiori
portano presagio di morte
i germogli strappati
non li conto più in questo luogo!
Spira un vento ribelle
sul confine delle montagne;
l’inchiostro è terra nera
sepolti i semi dell’amore.
Un tempo ormai lontano
onore e lealtà del Giappone
spada e cuore intrepidi:
e si chiamavano Samurai

Eufemia Griffo e Massimo Baldi
senryu di Eufemia
sotto le vesti
le raffinate forme -
obi* fioriti
*
Eufemia
**L’obi è una gamma di cintura a sciarpa tipiche giapponesi indossate principalmente con kimono, yukata, hakama e keikogi sia da uomini che da donne.
senryu di Eufemia
mani intrecciate -
assenza di parole
silenzio e quiete
*
Eufemia
In Giappone anche le mani parlano.
Per indicare “il ragazzo, il fidanzato” i
giapponesi mostrano il POLLICE (親指) e per indicare “la ragazza, la
fidanzata” mostrano invece il MIGNOLO (小指) con il pugno rivolto verso
se’ e il dorso verso l’interlocutore.
Tratto dal sito Giappone mon amour
http://www.giapponemonamour.com/2012/12/doki-doki-waku-waku-soro-soro-suoni-e.html
senryu di Eufemia
